kirindas (kirindas) wrote,
kirindas
kirindas

Category:

death blossom



Когда в 2003 я тестировал своего бота на компилировании текста, то обошел ключевую проблему отсутствия у компьютера именно понимания использованием цитат из документов
Скажем, бот не понимает как устроен полугусеничный автомобиль, но может найти в оцифрованном и распознанном тексте нужный фрагмент по ключевым словам, и влючить его в текст как цитатату
например:
результаты были утверждены с получением следующего заключения "цитата"
или
чуть иначе выразился другой военный чин "цитата"
Эта методика используется церковными книжниками при переписывании каконических текстов
Проблема в том, что если раскрыть кавычки, то непонятный, но в первом приближении разумный, текст превратится в ахинею
Еще бот не понимает разницы между варкрафтом и овервотчем
и не знает как переводить с нерусского на русский, если нет примера для заимствования
но самое интересное, что и не все люди могут литературно переводить
Tags: ЦАМО, Шекспир, обезьяны, сонет
Subscribe

  • Онанизм как (псевдо)наука

    Часто приходится слышать о некоих специалистах, которые много ходят по архивам или библиотекам, обладают полутора метрами ксероксов или терабайтами…

  • Т.К., об., изд., М ...

  • Хабаровск (?)

    Снова окрестности Хабаровска Глиссер-катамаран №45 Хабаровского ПТУС на Амуре между Хабаровском и Николаевском И снова испорченный нерезкий кадр…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments